 |
翻訳英語、翻訳英語、翻訳英語、翻訳英語、翻訳英語、翻訳英語 英語翻訳料は何と1文字7円〜翻訳英語 ネイティブの監修による完璧な英語翻訳 !
専攻別英語翻訳スタッフ700名!米国人スタッフ50名、日本最高の英語翻訳実績、年3000件受注 !
日本で最もリーズナブルな価格ですが日本で最高の翻訳品質を保証いたします。
20ページ以上の翻訳依頼の場合は当社のトライアル翻訳(400字無料)で品質をお確かめください。 高品質、低価格が弊社のモットーです。 もし弊社より安く見積る業者がおりましたらお知らせください。そこよりも必ず、低価格で高品質の翻訳サービスをお約束いたします。(株式会社 Global Web
代表取締役社長 稲垣健二)
|
|
|
|
|
黒原ブランドン
英日バイリンガル、クレムソン大学、名古屋外国語大学卒業 情報工学専攻 3年間フリーランスの翻訳者として活躍しております。 日本のゲーム(任天堂DS、ソニーPSP,マイクロソフトXBOX360など)や漫画の翻訳からIT関連や自動車関係のマニュアルまで幅広く翻訳経験があります。
|
 |
|
|
|
|
Ben
Price
英日バイリンガル、Massey University卒業 フランス語専攻 大学:ニュージーランド・マッセー大学
専攻:フランス語、ヨーロッパ史、日本語 留学:名古屋外国語大学 2004年3月〜2005年2月
現在:英語講師として2年間公立中学校で勤務。 日本語教育研究所の日本語講座 翻訳・通訳コース終了。
|
 |
|
|
|
|
Joshua
Coker
クレムソン大学、福井大学、日本語・物理工学専攻 2002年8月: クレムソン大学 入学
2003年7月: 日本語集中訓練コース 修了 2005年7月: 上級日本語集中訓練コース 修了
2006年5月: クレムソン大学日本語学科 卒業
|
 |
|
|
|
|
今藤真大
ニュージーランドでは、カンタベリー大学で心理学を専攻。その後、青年海外協力隊でグァテマラへ。日本で就職した後、アメリカへわたり、MBA(経営学修士)を取得。現在は永住権者としてアメリカはインディアナ州在住。英語から日本語:
“The Black Ships,” Kendo World Magazineにて掲載された記事
|
 |
|
|
|
|
上野邦子
1995年 3月 私立立命館大学国際関係学部国際関係学科 卒業 1995年 9月
ミュンヘン大学ドイツ語コース修了(ドイツ) 1996年 9月 ノッティンガム大学政治学部留学(ロータリークラブ奨学生・イギリス)
2000年 3月 ベルギー・ブリュッセルのEU(欧州連合)、欧州委員会の外務省・アジア課にて研修生として勤務(ベルギー) 2000年 8月
イギリス・バイロン社とその日本子会社である2002FIFAアコモデーションビューロにて、国際渉外としてワールドカップ業務に携わる(イギリス・日本)
|
 |
|
|
|
|
吉澤 池亜美
一橋大学大学院 言語社会研究科卒 大学院での専攻は文学・文学理論・思想、大学時代は美学
美術史を専攻しておりました。 特に原語の学術論文・学術書読解は研究に必須でしたので、 得意とする分野です。
|
 |
|
|
|
|
米国に留学、10年以上米国に滞在した日本人英語翻訳家と日本に留学、10年以上日本に滞在した米国人翻訳家がペアーで翻訳。
|


英語圏の大学との産学協同事業により、大学教授による専門的なハイクラスの翻訳を実現。 ネイティブの専門分野の監修が可能です。
|
|
 |
|

|
ミシガン州立大学校は
1855年に設立されました。 工科大学の発展で機械工学とコンピュータ工学関連学科が有名です |
 |
|

|
1964年に設立されたし, West
Sussex 南西部海岸地域に位しています。 English Languageコースと多様な職業教育過程,
アート&デザイン大学予備過程等を運営しています |
 |
|

|
オーストラリアで一番進歩的な大学です。
学生たちに職業教育と産業研修プログラム等を提供し多くの教育プログラムが実務経験を一つの課題として要求しています。 英語翻訳提携をしています。 |
|
|
|
日本で最もリーズナブルな翻訳料米国人の監修が受けられます。 |
|
|
最高のスタッフが翻訳して日本語-英語の翻訳料は何と英語→日本語:800円 / 日本語→英語:800円 *日本語原文100字、英語原文100ワード基準 これは他社の英語翻訳料金の1/2-1/3の料金です。
更に割引制度もあります。大型プロジェクトの場合はご相談ください。 |
|
|
翻訳トライアルもご利用できますので当社の高品質翻訳をお確かめください。 |
|
|
超スピード翻訳。 緊急な翻訳でも安心して御任せください。24時間受け付け。
お客様のご希望の納期をおしらせください。 徹夜作業の超スピード納品も可能です。 |
|
|
翻訳文はE-Mailまたはファックス、郵送などで受け取れます E-Mailの場合、翻訳文はMS
Wordファイルでお送りいたします。ご要望によりPower Point, Excel,Page
Maker,htmlファイル、アレアハングルも可能です |
|
|
銀行オンライン入金で決済する : シティバンク(CITI BANK) 新宿東口支店
普通:5194641(稲垣健二:イナガキ
ケンジ)
|
|
|
一度ご利用いただいたお客様には、最後の最後まで満足してもらいたい、との気持ちから、納品後のアフターサービスにも力を入れています。ご満足いただけるまで、徹底的に翻訳の見直しをいたします。
急な一部修正翻訳・追加翻訳にも対応いたします。
追加の費用は一切発生しません。 |
|
|
今まで翻訳業界では機密保持は当然の事として簡単に扱われてきましたが、実際にどれだけ、どのように守られているかということになると不安があります。弊社では、翻訳者の登録時に全員に守秘誓約書の提出を義務づけています。 |
|
|
一般的には翻訳エージェントが登録者に対して誓約書の提出を登録の要件とする慣習はないらしく、抵抗感を持つ翻訳者も多く出てきます。しかし、これはプロフェッショナルとしては当然のことであり、むしろ慣習にないことを否とするべきではないでしょうか。 |
|
|
我々はあくまでこのルールにこだわっていきます。
このように、こと機密保持に関しては異例とも言えるほどの神経質さで(むしろ、その方が当然なのですが)、万全の体制を敷いております。
秘密保持契約書サンプルはここをクリック | |
|
|
| SE経験者を多数含む厳選された専門翻訳者による翻訳サービスです。さらに、ソフトウェア(オフィス系・基幹系・開発系・制御系・一般向け等種類を問わず)のローカライズ、ヘルプファイルの制作なども迅速かつ低価格で対応致します。 |
|
|
マニュアル翻訳 :
プログラマーズガイド、テクニカルリファレンス、ユーザーズマニュアル、技術者向け講習会テキスト、カタログなどコンピュータ・通信関連文書の翻訳
|
|
|
取り扱い分野、製品 :
インターネット、CTI、プロトコル、LAN・WAN、ATM、各種ハードウェアなどのコンピュータ、ネットワーク関連開発言語/開発環境、バックオフィス系製品、基幹系パッケージ、リレーショナルデータベース、オフィス系ソフトウェア、一般向けアプリケーション、CAD/CAE・産業機械制御システム、製造支援ツールなどのソフトウェア関連 |
|
|
ローカライズ :
ユーザーインターフェイスの日本語化/外国語化、ヘルプファイルのコンパイル、プログラムコードの修正・ソフトウェアの仕様変更、テスティング、マニュアルの翻訳、編集作業、DTP、印刷といったすべてのサービスを、一貫した管理の下で迅速かつ低価格に提供致します |
翻訳・ユーザーインターフェイスのテスティングはすべてネイティヴが担当。
詳細はお気軽にお問合せください。無料で見積をいたします。 |
| 米国、日本の大手メーカーでの技術職経験者、マニュアル制作実務経験者を含む技術翻訳者による製品マニュアルや技術関連文書の翻訳サービスです。
その他、セミナー・工場視察・研修の際の技術通訳者も手配致します。 |
|
|
マニュアル翻訳 :
取扱説明書、サービスマニュアル、仕様書、セールスマニュアル、作業マニュアル、保守マニュアル、検査要領書、総合カタログ、パーツカタログの翻訳です。
各種技術関連文献の翻訳も承ります。 |
|
|
産業機械 :
産業機械、工作機械、建築機械、農業機械、食品加工機械、包装機器、事務機器、産業機械制御システム |
|
|
精密機械 :
計量器、測定器、試験器、理化学機械器具、時計、レンズ、カメラ、光学機器、写真現像装置、センサー、CAM、CIM |
|
|
電気、電子機器 :
電気機器、電子機器、家電機器、通信機器、電気材料、発電、電力、半導体製造装置、IC、電気回路、電子回路 |
|
|
輸送機器 :
原動機、自動車、オートバイ、鉄道、船舶、航空 |
| その他の産業用機械・装置に関してももちろん対応しております。詳しくはお問合せください。 |
契約書や法律関連書類の翻訳は、独特の文章構成、法律用語、言い回しがあると同時に、後々のトラブルを避けるために特に厳密な正確さが求められる、特別な技術が要求される分野です。 弊社の法務翻訳サービスは、実務経験豊富な専門家による翻訳を、低価格で提供しています。 |
|
|
取り扱い文書 売買契約、販売店契約、総代理店契約、技術提携契約、秘密保持契約、合弁契約
ソフトウェアライセンス契約、特許ライセンス契約、ノウハウライセンス契約、商標ライセンス契約 判決文、訴状、審判、召喚状、その他訴訟関連文書
賃貸借契約、雇用契約 会社定款、各種社内規則、会社登記簿謄本 各種証明書(結婚・離婚・所得証明など) 不動産登記簿謄本、抵当証書
公正証書、誓約書、念書、鑑定書 特許明細、特許広報 |
|
|
法律事務所、弁理士事務所の方へ 法律事務所・弁理士事務所からのご依頼も数多くいただいております。貴所の業務のサポート役として、ぜひ当サービスをご利用ください。 |
| 基礎医学、臨床医学、薬学、歯学、バイオテクノロジーなど各分野の研究者・専門翻訳者による高品質な翻訳をお届け致します。 |
|
|
こんなご要望にお答えいたします リファレンス用に学術論文など各種論文の日英翻訳 雑誌への投稿用に、学術論文の日英翻訳 臨床試験、基礎実験の報告書や申請書、症例報告などの日本語訳・英語訳 その他、学術会議資料の翻訳(PowerPointなどプレゼンテーション用のソフトに完全対応) 議事録の翻訳、スピーチ原稿の翻訳(ネイティブによる練習用テープ作成や発音練習指導まで承ります) |
|
|
対象分野 -
内科、外科、整形外科、耳鼻咽喉科、産科、皮膚科。 消化器内科、循環器病学、血液学、免疫学、
脳神経外科、腫瘍学、心臓血管外科、消化器 生殖内分泌学、周産期医学、胎児医学、
眼科、ICL、白内障摘出術、光凝固術 精神医学、神経内科、行動療法、老年精神医学、
麻酔学、放射線医学、核医学、形成外科 薬理学、微生物学、病理学、神経生理学、 生化学、法医学、細胞遺伝学、医療管理
- 歯学 歯科材料、インプラント・デンチャー、根管充填剤、歯周疾患
- 薬学 薬化学、生薬学、酸素化学、薬品製造学、薬品分析学
- バイオテクノロジー 組み替えDNA技術、遺伝子クローニング
- 医療機械 画像診断、超音波診断法、MRI、SPECT、
医療機械、歯科医療器、眼科医療器、ペースメーカー、 人工臓器、人工血管 -
その他医療、医学関連 公衆衛生学、看護学 |
| 外資系を含む金融・証券・保険業界経験者、および金融関連を専門とする翻訳者による、高品位な翻訳を提供いたします。
金融関連文書以外の社内資料や契約書などの翻訳もお任せください。 |
|
|
取り扱い文書 会計報告書、決算報告書 年次報告書(アニュアルレポート)、ディスクロージャー関連文書、財務諸表、監査報告書 会計マニュアル、経理規定、その他規約、各種調査・分析報告書、マーケットレポート、証券アナリストレポート、企業与信調査報告書、市場調査報告書など金融システム関連用語集、マニュアル(IT翻訳もご参照ください。)、ソフトウェアライセンス契約(法務翻訳もご参照ください。)など 学術論文 金融、会計、法律など多数の分野に対応 経済概況短信、投資家向け概況報告など |
|
|
定期的に(ウィークリー、マンスリー)発生するものに関しましては、割引いたします。詳細はお問い合わせください。 |
詳しい内容はここをクリック!
| |